Veprat: 3 – 4

Veprat: 3-3 Veprat: 3 – 4 Veprat: 3-5
Veprat – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀτενίσας δὲ Πέτρος εἰς αὐτὸν σὺν τῷ ᾿Ιωάννῃ εἶπε· βλέψον εἰς ἡμᾶς. Latinisht
Latin
Vulgata
4 intuens autem in eum Petrus cum Iohanne dixit respice in nos
Shqip
Albanian
KOASH
4Po Pjetri bashkë me Joanin hodhi sytë mbi të e tha: Shiko te ne. Anglisht
English
King James
{3:4} And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
Meksi
Albanian
(1821)
4E si shtiu sitë Petrua mbë të, bashkë me Ioannë, i tha: Vështrona nevet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Po Pjetri bashkë me Joaninë shtyri sytë mb’atë e tha, Shiko mbë ne.
Rusisht
Russian
Русский
4 Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас. Germanisht
German
Deutsch
4 Petrus aber sah ihn an mit Johannes und sprach: Sieh uns an!
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë Pjetri, me Gjonin, duke i ngulur sytë mbi të, i tha: ”Na shiko”. Diodati
Italian
Italiano
4 Allora Pietro, con Giovanni, fissando gli occhi su di lui, disse: «Guarda noi».

Dhiata e Re

[cite]