Veprat: 7 – 14

Veprat: 7-13 Veprat: 7 – 14 Veprat: 7-15
Veprat – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀποστείλας δὲ ᾿Ιωσὴφ μετεκαλέσατο τὸν πατέρα αὐτοῦ ᾿Ιακὼβ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν αὐτοῦ ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε. Latinisht
Latin
Vulgata
14 mittens autem Ioseph accersivit Iacob patrem suum et omnem cognationem in animabus septuaginta quinque
Shqip
Albanian
KOASH
14Edhe Josifi dërgoi e thërriti të atin e tij, Jakovin, edhe gjithë njerëzit e tij, shtatëdhjetë e pesë shpirt. Anglisht
English
King James
{7:14} Then sent Joseph, and called his father Jacob to [him,] and all his kindred, threescore and fifteen souls.
Meksi
Albanian
(1821)
14E dërgoi Iosifi e thirri baban’ e tij Iakovnë, edhe gjithë fëmijën’ e tij, shtatëdhjet’ e pesë shpirt. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Edhe Josifi dërgoj e thërriti t’an’ e ti Jakovinë, edhe gjithë njerëzin’e ti, shtatëdhjet’e pesë shpirt.
Rusisht
Russian
Русский
14 Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять. Germanisht
German
Deutsch
14 Joseph aber sandte aus und ließ holen seinen Vater Jakob und seine ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë Jozefi dërgoi ta thërresin atin e vet Jakobin dhe gjithë farefisin e vet, gjithsej shtatëdhjetë e pesë veta. Diodati
Italian
Italiano
14 Allora Giuseppe mandò a chiamare suo padre Giacobbe e tutto il suo parentado, in tutto settantacinque persone.

Dhiata e Re

[cite]