Veprat: 7 – 18

Veprat: 7-17 Veprat: 7 – 18 Veprat: 7-19
Veprat – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἄχρις οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν ᾿Ιωσήφ. Latinisht
Latin
Vulgata
18 quoadusque surrexit rex alius in Aegypto qui non sciebat Ioseph
Shqip
Albanian
KOASH
18deri sa u ngrit një tjetër mbret, i cili nuk e njihte Josifin. Anglisht
English
King James
{7:18} Till another king arose, which knew not Joseph.
Meksi
Albanian
(1821)
18Ngjera sa erdhi tjatër mbret nd’Egjipto, që s’e dij Iosifnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Gjersa ungrit një tjetërë mbret, i-cili nuk’e njihte Josifnë.
Rusisht
Russian
Русский
18 до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа. Germanisht
German
Deutsch
18 bis daß ein anderer König aufkam, der nichts wußte von Joseph.
Diodati
Albanian
Shqip
derisa doli në Egjipt një mbret tjetër që nuk e kishte njohur Jozefin. Diodati
Italian
Italiano
18 finché sorse in Egitto un altro re che non aveva conosciuto Giuseppe.

Dhiata e Re

[cite]