Veprat: 7 – 42

Veprat: 7-41 Veprat: 7 – 42 Veprat: 7-43
Veprat – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔστρεψε δὲ ὁ Θεὸς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ, καθὼς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν· μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἔτη τεσσαράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος ᾿Ισραήλ; Latinisht
Latin
Vulgata
42 convertit autem Deus et tradidit eos servire militiae caeli sicut scriptum est in libro Prophetarum numquid victimas aut hostias obtulistis mihi annis quadraginta in deserto domus Israhel
Shqip
Albanian
KOASH
42Atëherë Perëndia u kthye dhe i la të adhurojnë ushtrinë e qiellit, siç është shkruar në librin e profetëve: “Mos më prutë mua të therura dhe flijime në shkretëtirë dyzet vjet, o shtëpi e Izraelit? Anglisht
English
King James
{7:42} Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices [by the space of] forty years in the wilderness?
Meksi
Albanian
(1821)
42E Perndia ktheu faqenë nga ata, e i lëshoi të shërbeijn’ asqer’ e Qiellit, sikundr’ është shkruarë ndë kartë të profitet: O shtëpi e Israilit, më kini prurë vallë të thertura e kurbanë mua dizet vjet nd’erimi? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
42 Përandaj Perëndia ukthye edhe i la t’adhuronjënë ushtërin’e qiellit, sikundrë është shkruarë ndë vivlit të profitërvet, “Mos më prutë mua të-therura edhe kurbanë ndë shkretëtirët dyzet vjet, o shëpi’e Israilit?
Rusisht
Russian
Русский
42 Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному, как написано в книге пророков: дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне? Germanisht
German
Deutsch
42 Aber Gott wandte sich und gab sie dahin, das sie dienten des Himmels Heer; wie denn geschrieben steht in dem Buch der Propheten: “Habt ihr vom Hause Israel die vierzig Jahre in der Wüste mir auch je Opfer und Vieh geopfert?
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë Perëndia u tërhoq dhe i la t’i shërbejnë ushtrisë së qiellit, ashtu siç është shkruar në librin e profetëve: “O shtëpi e Izraelit, a më keni kushtuar flijime dhe olokauste për dyzet vjet në shkretëtirë? Diodati
Italian
Italiano
42 Allora Dio si ritrasse e li lasciò servire all’esercito del cielo, com’è scritto nel libro dei profeti: “Casa d’Israele, mi avete voi offerto sacrifici e olocausti per quarant’anni nel deserto?

Dhiata e Re

[cite]