Zbulesa: 19 – 1

Zbulesa: 18-24 Zbulesa: 19 – 1 Zbulesa: 19-2
Zbulesa – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ λεγόντων· ἀλληλούῑα· ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ δύναμις τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, Latinisht
Latin
Vulgata
1 post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus Deo nostro est
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe pastaj dëgjova si zë të madh turme të shumtë në qiell që thoshte: “Aliluia, shpëtimi dhe lavdia dhe nderi e fuqia i përket Zotit dhe Perëndinë tonë. Anglisht
English
King James
{19:1} And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
Meksi
Albanian
(1821)
1E pas kësuresh digjova zë të madh si një turmësë madhe ndër qiell, që thosh: Allilluia. Shpëtimi, edhe lëvdimi, edhe nderi, edhe fuqia mbë Perndinë tënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe pastaj dëgjova posi një zë të-math shumë gjindjeje një qiellt që thoshte, Alilluja, shpëtimi e lavdia e nderi e fuqia qoftë mbë (Zotinë) Perëndinë t’ënë;
Rusisht
Russian
Русский
1 После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему! Germanisht
German
Deutsch
1 Darnach hörte ich eine Stimme großer Scharen im Himmel, die sprachen: Halleluja! Heil und Preis, Ehre und Kraft sei Gott, unserm HERRN!
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe pas këtyre dëgjova në qiell zërin e madh të një turme të shumtë, duke thënë: ”Aleluja! Shpëtimi, dhe lavdia, dhe nderimi, dhe fuqia i përkasin Zotit, Perëndisë sonë, Diodati
Italian
Italiano
1 Dopo queste cose udii nel cielo una gran voce di una grande moltitudine, che diceva: «Alleluia! La salvezza, la gloria, l’onore e la potenza appartengono al Signore nostro Dio,

Dhiata e Re

[cite]