Zbulesa: 22 – 15

Zbulesa: 22-14 Zbulesa: 22 – 15 Zbulesa: 22-16
Zbulesa – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φαρμακοὶ καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς ὁ φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος. Latinisht
Latin
Vulgata
15 foris canes et venefici et inpudici et homicidae et idolis servientes et omnis qui amat et facit mendacium
Shqip
Albanian
KOASH
15 Edhe jashtë janë qentë dhe magjistarët e të përdalët e vrasësit e idhujtarët, edhe kushdo që do e bën gënjeshtrën. Anglisht
English
King James
{22:15} For without [are] dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Meksi
Albanian
(1821)
15Ma qentë, e magjishtjarëtë, e kurvjarëtë, e gjakëcorëtë, e idhollollatrëtë, e cilido është që do e bën gënjeshtrënë, do të jenë jashtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe jashtë janë qënt’ e magjistarët’ e kurvarët’ e vrasësit’ e idhullatrëtë, edhe kushdo qe do e bën gënjeshtrënë.
Rusisht
Russian
Русский
15 А вне–псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду. Germanisht
German
Deutsch
15 Denn draußen sind die Hunde und die Zauberer und die Hurer und die Totschläger und die Abgöttischen und alle, die liebhaben und tun die Lüge.
Diodati
Albanian
Shqip
Jashtë janë qentë, magjistarët, kurvarët, vrasësit, idhujtarët dhe kushdo që do dhe zbaton gënjeshtrën. Diodati
Italian
Italiano
15 Fuori i cani, i maghi, i fornicatori, gli omicidi, gli idolatri e chiunque ama e pratica la menzogna.

Dhiata e Re

[cite]