1 Korintasve: 10-18 1 Korintasve: 10 – 19 1 Korintasve: 10-20 1 Korintasve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τί οὖν φημί; ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν; | Latinisht Latin Vulgata |
19 quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliquid |
Shqip Albanian KOASH |
19 Ç’them pra? Se idhulli është gjë? Apo se therori për idhullin është gjë? | Anglisht English King James |
{10:19} What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing? |
Meksi Albanian (1821) |
19Ç’thom adha unë? Se është gjë punë Idhollë? A është gjë ajo që u ther mb’Idholli? Jo. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Ç’them pra? se idhulli është gjë? apo se kurbani mbë idhullinë është gjë? jo; |
Rusisht Russian Русский |
19 Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь? | Germanisht German Deutsch |
19 Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei oder daß das Götzenopfer etwas sei? |
Diodati Albanian Shqip |
Çfarë them, pra? Se idhulli është diçka? Apo se ajo që u është flijuar idhujve është diçka? | Diodati Italian Italiano |
19 Che dico dunque? Che l’idolo sia qualche cosa? O che ciò che è sacrificato agli idoli sia qualche cosa? |
[cite]