1 Korintasve: 2-15 1 Korintasve: 2 – 16 1 Korintasve: 3-1 1 Korintasve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν. | Latinisht Latin Vulgata |
16 quis enim cognovit sensum Domini qui instruat eum nos autem sensum Christi habemus |
Shqip Albanian KOASH |
16 Sepse cili e njohu mendjen e Zotit, që ta mësojë atë? Po ne kemi mendje Krishti. | Anglisht English King James |
{2:16} For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. |
Meksi Albanian (1821) |
16Sepse kush ka njohurë mëndien’ e Zotit, që të dhidhaksjë atë? E nevet kemi mënd të Krishtit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Sepse cili e njohu mëndjen’e Zotit, që t’a mësonjë atë? po neve kemi mëndje Krishti. |
Rusisht Russian Русский |
16 Ибо кто познал ум Господень, чтобы [мог] судить его? А мы имеем ум Христов. | Germanisht German Deutsch |
16 Denn “wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen?” Wir aber haben Christi Sinn. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse kush e ka njohur mendjen e Zotit që mund të mësojë atë? Por ne kemi mendjen e Krishtit. | Diodati Italian Italiano |
16 Infatti chi ha conosciuto la mente del Signore per poterlo ammaestrare? Or noi abbiamo la mente di Cristo. |
[cite]