1 Pjetrit: 3-2 1 Pjetrit: 3 – 3 1 Pjetrit: 3-4 1 Pjetrit – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος, | Latinisht Latin Vulgata |
3 quarum sit non extrinsecus capillaturae aut circumdatio auri aut indumenti vestimentorum cultus |
Shqip Albanian KOASH |
3 Stolia juaj le të mos jetë e përjashtmja, ajo e gërshetimit të flokëve dhe e varjes së stolive të arta, ose e veshjes së rrobave, | Anglisht English King James |
{3:3} Whose adorning let it not be that outward [adorning] of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; |
Meksi Albanian (1821) |
3T’ature gravet donatia le të mos jetë përjashtazi ndë të dërtuarë të lishëravet, a ndë ar që vënë rrotullë, a ndë stoli të rrobavet që veshjënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Të-cilavet stolia letë mos jetë e-përjashtëshme, ajo e te-gërshetuarit të flokëvet e të të-varurit të stolivet të-arta, a të të-veshturit të rrobavet, |
Rusisht Russian Русский |
3 Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, | Germanisht German Deutsch |
3 Ihr Schmuck soll nicht auswendig sein mit Haarflechten und Goldumhängen oder Kleideranlegen, |
Diodati Albanian Shqip |
Stolia juaj të mos jetë e jashtme: gërshëtimi i flokëve, stolisja me ar ose veshja me rroba të bukura, | Diodati Italian Italiano |
3 Il vostro ornamento non sia quello esteriore: intrecciare i capelli, portare i gioielli d’oro o indossare belle vesti |
[cite]