1 Timoteut: 5-21 1 Timoteut: 5 – 22 1 Timoteut: 5-23 1 Timoteut – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει, μηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις· σεαυτὸν ἁγνὸν τήρει. | Latinisht Latin Vulgata |
22 manus cito nemini inposueris neque communicaveris peccatis alienis te ipsum castum custodi |
Shqip Albanian KOASH |
22 Mos vër duar shpejt mbi asnjeri, as mos u bëj pjesëtar në mëkate të huaja; ruaj veten tënde të pastër. | Anglisht English King James |
{5:22} Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure. |
Meksi Albanian (1821) |
22Të mos nxitoneç të vëç duartë mbi ndonjë, e të mos marrç pjesë nga fajet’ e së tjerëvet. Ruaj vetëhenë tënde të qëruarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
22 Mos vërë duar me të-çpejtë as mbi ndonjë, as mos ubëj pjesëtar ndër faje të-huaj; ruaj vetëhenë t’ënde të-qëruarë. |
Rusisht Russian Русский |
22 Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым. | Germanisht German Deutsch |
22 Die Hände lege niemand zu bald auf, mache dich auch nicht teilhaftig fremder Sünden. Halte dich selber keusch. |
Diodati Albanian Shqip |
Mos i vër duart askujt me ngut dhe mos u bëj pjestar në mëkatet e të tjerëve; ruaje veten të pastër. | Diodati Italian Italiano |
22 Non imporre con precipitazione le mani ad alcuno e non partecipare ai peccati altrui; conserva te stesso puro. |
[cite]