2 Selanikasve: 3-16 2 Selanikasve: 3 – 17 2 Selanikasve: 3-18 2 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῾Ο ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστι σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτω γράφω. | Latinisht Latin Vulgata |
17 salutatio mea manu Pauli quod est signum in omni epistula ita scribo |
Shqip Albanian KOASH |
17 Përshëndetja u shkrua me dorën time, të Pavlit, që është shenjë në çdo letër; kështu shkruaj. | Anglisht English King James |
{3:17} The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. |
Meksi Albanian (1821) |
17Të falturatë u shkruanë me dorë time Pavllosë, që është vulë mbë çdo kartë. Kështu shkruaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Të-falluritë me shëndet ushkrua me dorënë t’ime, te Pavlit, që është shënjë mbë çdo kartë; kështu shkruanj: |
Rusisht Russian Русский |
17 Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: | Germanisht German Deutsch |
17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Das ist das Zeichen in allen Briefen; also schreibe ich. |
Diodati Albanian Shqip |
Të falat me shëndet janë nga dora ime, nga mua, Pali; dhe kjo është një shenjë në çdo letër prej meje; unë shkruaj kështu. | Diodati Italian Italiano |
17 Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo e questo è un segno in ogni mia epistola; io scrivo cosí. |
[cite]