2 Timoteut: 2-8 2 Timoteut: 2 – 9 2 Timoteut: 2-10 2 Timoteut – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος· ἀλλ᾿ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται. | Latinisht Latin Vulgata |
9 in quo laboro usque ad vincula quasi male operans sed verbum Dei non est alligatum |
Shqip Albanian KOASH |
9 për të cilin vuaj deri në vargonj si keqbërës; por fjala e Perëndisë nuk lidhet. | Anglisht English King James |
{2:9} Wherein I suffer trouble, as an evil doer, [even] unto bonds; but the word of God is not bound. |
Meksi Albanian (1821) |
9Për atë unë heq ngjera mbë të lidhurë, sikur kam bërë të keq, po fjal’ e Perndisë nuk’ është lidhurë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Për të-cilinë vuanj gjer mbë të-lidhura posi keq-bërës; po fjal’ e Perëndisë nukë lidhetë. |
Rusisht Russian Русский |
9 за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз. | Germanisht German Deutsch |
9 für welches ich leide bis zu den Banden wie ein Übeltäter; aber Gottes Wort ist nicht gebunden. |
Diodati Albanian Shqip |
për të cilin unë po vuaj deri edhe në pranga posi keqbërës; por fjala e Perëndisë nuk lidhet në pranga. | Diodati Italian Italiano |
9 per il quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata. |
[cite]