Filemonit: 1 – 20

Filemonit: 1-19 Filemonit: 1 – 20 Filemonit: 1-21
Filemonit – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ναί, ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίμην ἐν Κυρίῳ· ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Κυρίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
20 ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
Shqip
Albanian
KOASH
20 Po, o vëlla, le të marr unë prej teje këtë të mirë në Zotin; prehe zemrën time në Zotin. Anglisht
English
King James
{1:20} Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
20Kështu, o vëlla, makar të fitojë unë nga teje këtë të mirë mbë Zonë, prëjmë zorrët’ e mi mbë Zotnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Po, o vëlla, makar të marr unë prej teje këtë të-mirë mbë Zotinë; prëj zëmërënë t’ime mbë Zotinë.
Rusisht
Russian
Русский
20 Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе. Germanisht
German
Deutsch
20 Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN.
Diodati
Albanian
Shqip
Po, vëlla, ma bëj këtë nder në Perëndinë! Ma përtëri zemrën në Perëndinë! Diodati
Italian
Italiano
20 Sí, fratello, possa io avere questo favore nel Signore; ricrea il mio cuore nel Signore.

Dhiata e Re

[cite]