Hebrenjve: 10 – 5

Hebrenjve: 10-4 Hebrenjve: 10 – 5 Hebrenjve: 10-6
Hebrenjve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Διὸ εἰσερχόμενος εἰς τὸν κόσμον λέγει· θυσίαν καὶ προσφσρὰν οὐκ ἠθέλησας, σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι· Latinisht
Latin
Vulgata
5 ideo ingrediens mundum dicit hostiam et oblationem noluisti corpus autem aptasti mihi
Shqip
Albanian
KOASH
5 Prandaj, ai duke hyrë në botë, thotë: “Theror e dhuratë nuk deshe, po bëre gati për mua një trup. Anglisht
English
King James
{10:5} Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
Meksi
Albanian
(1821)
5Andaj tek hin ndë jetë, thotë: Nukë deshe kurban, as mblatë, po mua më bëre kurm. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Përandaj, dyke hyrë ndë botët, thotë, “Kurban e dhuratë nukë deshe, po bëre gati për mua trup.
Rusisht
Russian
Русский
5 Посему [Христос], входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне. Germanisht
German
Deutsch
5 Darum, da er in die Welt kommt, spricht er: “Opfer und Gaben hast du nicht gewollt; den Leib aber hast du mir bereitet.
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj, duke hyrë në botë, ai thotë: ”Ti nuk deshe as flijim as mblatë, po bëre gati për mua një trup; Diodati
Italian
Italiano
5 Perciò, entrando nel mondo, egli dice: «Tu non hai voluto né sacrificio né offerta, ma mi hai preparato un corpo;

Dhiata e Re

[cite]