Hebrenjve: 11 – 19

Hebrenjve: 11-18 Hebrenjve: 11 – 19 Hebrenjve: 11-20
Hebrenjve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ Θεός· ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο. Latinisht
Latin
Vulgata
19 arbitrans quia et a mortuis suscitare potens est Deus unde eum et in parabola accepit
Shqip
Albanian
KOASH
19 duke menduar se Perëndia mund të ngjallë edhe prej së vdekurish, prej të cilëve edhe e mori atë prapë simbolikisht. Anglisht
English
King James
{11:19} Accounting that God [was] able to raise [him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
Meksi
Albanian
(1821)
19Silloisi (Avraami) që e fortë është Perndia të ngjalljë Isaaknë nga të vdekuritë; andaj e mori pa atë posi ndë një Ikonë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Dyke menduarë, se Perëndia munt të ngjallnjë edhe prej së-vdekurish; prej të-cilëvet edhe e mori atë prapë me të-përgjajturë.
Rusisht
Russian
Русский
19 Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование. Germanisht
German
Deutsch
19 und dachte, Gott kann auch wohl von den Toten auferwecken; daher er auch ihn zum Vorbilde wiederbekam.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse Abrahami mendonte se Perëndia ishte i fuqishëm sa ta ringjallte edhe prej së vdekurish; prej të cilëve edhe e mori atë përsëri si një lloj figure. Diodati
Italian
Italiano
19 perché Abrahamo riteneva che Dio era potente da risuscitarlo anche dai morti; per cui lo riebbe come per una specie di risurrezione.

Dhiata e Re

[cite]