Hebrenjve: 11-30 Hebrenjve: 11 – 31 Hebrenjve: 11-32 Hebrenjve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Πίστει ῾Ραὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασι, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ᾿ εἰρήνης. | Latinisht Latin Vulgata |
31 fide Raab meretrix non periit cum incredulis excipiens exploratores cum pace |
Shqip Albanian KOASH |
31 Me anë të besimit lavira Rahab nuk humbi bashkë me ata që s’bindeshin, pasi priti zbuluesit me paqe. | Anglisht English King James |
{11:31} By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
Meksi Albanian (1821) |
31Me besë kurva Rahav nukë pësoi gjë me të pabesëtë bashkë, kur dheksi me paq Kataskopëtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 Me anë të besësë kurva Rahabë nukë humbi bashkë me ata që s’bindeshinë, passi priti përgjonjësitë me paqtim. |
Rusisht Russian Русский |
31 Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными. | Germanisht German Deutsch |
31 Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm. |
Diodati Albanian Shqip |
Me anë të besimit Rahabi, një prostitutë, nuk humbi bashkë me ata që nuk besuan, sepse kishte pritur paqësisht zbuluesit. | Diodati Italian Italiano |
31 Per fede Rahab, la prostituta, non perí con gli increduli, perché aveva accolto in pace le spie. |
[cite]