Hebrenjve: 7 – 20

Hebrenjve: 7-19 Hebrenjve: 7 – 20 Hebrenjve: 7-21
Hebrenjve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ καθ᾿ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· -οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, Latinisht
Latin
Vulgata
20 et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt
Shqip
Albanian
KOASH
20 Edhe meqenëse nuk u bë prift pa betim, – Anglisht
English
King James
{7:20} And inasmuch as not without an oath [he was made priest: ]
Meksi
Albanian
(1821)
20E më shumë, (Prift) jo pa të përgjëruarë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Edhe me-qënë-që nuk’ ubë prift pa të-bërë be;
Rusisht
Russian
Русский
20 И как [сие было] не без клятвы, — Germanisht
German
Deutsch
20 und dazu, was viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe kjo nuk u bë pa betim. Sepse ata bëheshin priftërinj pa bërë betim, Diodati
Italian
Italiano
20 Inoltre ciò non è avvenuto senza giuramento. Quelli infatti diventavano sacerdoti senza giuramento,

Dhiata e Re

[cite]