Hebrenjve: 7-19 Hebrenjve: 7 – 20 Hebrenjve: 7-21 Hebrenjve – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ καθ᾿ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· -οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, | Latinisht Latin Vulgata |
20 et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt |
Shqip Albanian KOASH |
20 Edhe meqenëse nuk u bë prift pa betim, – | Anglisht English King James |
{7:20} And inasmuch as not without an oath [he was made priest: ] |
Meksi Albanian (1821) |
20E më shumë, (Prift) jo pa të përgjëruarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Edhe me-qënë-që nuk’ ubë prift pa të-bërë be; |
Rusisht Russian Русский |
20 И как [сие было] не без клятвы, — | Germanisht German Deutsch |
20 und dazu, was viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kjo nuk u bë pa betim. Sepse ata bëheshin priftërinj pa bërë betim, | Diodati Italian Italiano |
20 Inoltre ciò non è avvenuto senza giuramento. Quelli infatti diventavano sacerdoti senza giuramento, |
[cite]