Hebrenjve: 8-1 Hebrenjve: 8 – 2 Hebrenjve: 8-3 Hebrenjve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τῶν ῾Αγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, καὶ οὐκ ἄνθρωπος, | Latinisht Latin Vulgata |
2 sanctorum minister et tabernaculi veri quod fixit Dominus et non homo |
Shqip Albanian KOASH |
2 edhe një shërbyes i shenjtërores dhe i tendës së vërtetë, të cilën e ngriti Zoti, e jo njeri. | Anglisht English King James |
{8:2} A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man. |
Meksi Albanian (1821) |
2Liturgo të punëravet Shënjte e të tendësë vërtetë, që është ngrehurë nga Zoti, jo nga njeri. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 edhe është shërbëtuar i shënjtëroresë, edhe i tendës’ së-vërtetë të-cilën’e nguli Zoti, e jo njeri. |
Rusisht Russian Русский |
2 и [есть] священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек. | Germanisht German Deutsch |
2 und ist ein Pfleger des Heiligen und der wahrhaften Hütte, welche Gott aufgerichtet hat und kein Mensch. |
Diodati Albanian Shqip |
shërbenjës i shenjtërores dhe të tabernakullit të vërtetë, të cilin e ngriti Perëndia e jo njeriu. | Diodati Italian Italiano |
2 ministro del santuario e del vero tabernacolo, che ha eretto il Signore e non un uomo. |
[cite]