Hebrenjve: 13-25 Jakobi: 1 – 1 Jakobi: 1-2 Jakobi – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ιάκωβος, Θεοῦ καὶ Κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν. | Latinisht Latin Vulgata |
1 Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem |
Shqip Albanian KOASH |
1 Jakovi, shërbëtor i Perëndisë edhe i Zotit Jisu Krisht, të dymbëdhjetë fiseve që janë shpërndarë gjithandej, përshëndetje. | Anglisht English King James |
{1:1} James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. |
Meksi Albanian (1821) |
1Iakovi, ropi i Perndisë edhe i Zotit Iisu Hristoit, mbë të dimbëdhjetë fili, që janë të përhapurë, u thom të gëzoni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Jakovi, shërbëtuar i Perëndisë edhe i Zotit Jisu Krisht, mbë të dy-mbë-dhjetë faratë që janë përndarë andej e këtej, gëzuashi. |
Rusisht Russian Русский |
1 Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, –радоваться. | Germanisht German Deutsch |
1 Jakobus, ein Knecht Gottes und des HERRN Jesu Christi, den zwölf Geschlechtern, die da sind hin und her, Freude zuvor! |
Diodati Albanian Shqip |
Jakobi, shërbëtor i Perëndisë dhe i Zotit Jezu Krisht, të dymbëdhjetë fiseve të shpërndarë nëpër botë: përshëndetje! | Diodati Italian Italiano |
1 Giacomo, servo di Dio e del Signore Gesú Cristo, alle dodici tribú che sono disperse nel mondo: salute. |
[cite]