Jakobi: 1-6 Jakobi: 1 – 7 Jakobi: 1-8 Jakobi – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήψεταί τι παρὰ τοῦ Κυρίου. | Latinisht Latin Vulgata |
7 non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino |
Shqip Albanian KOASH |
7 Sepse le të mos pandehë ai njeri se do të marrë gjë nga Zoti. | Anglisht English King James |
{1:7} For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. |
Meksi Albanian (1821) |
7Le të mos mendonetë ai i tili njeri se merr gjëkafshë prej Zotit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Sepse letë mos pandehnjë ay njeri, se dotë marrë gjë nga Zoti; |
Rusisht Russian Русский |
7 Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа. | Germanisht German Deutsch |
7 Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ky njeri të mos pandehë se do të marrë diçka nga Zoti, | Diodati Italian Italiano |
7 Non pensi infatti un tal uomo di ricevere qualcosa dal Signore, |
[cite]