Joani: 1-16 Joani: 1 – 17 Joani: 1-18 Joani – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωῡσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. | Latinisht Latin Vulgata |
17 quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est |
Shqip Albanian KOASH |
17Sepse ligji u dha me anë të Moisiut, po hiri dhe e vërteta u bë me anë të Jisu Krishtit. | Anglisht English King James |
{1:17} For the law was given by Moses, [but] grace and truth came by Jesus Christ. |
Meksi Albanian (1821) |
17Se nomi u dha me anë të Moisiut, dhurëtia edhe e vërteta u bë nga Iisu Krishti. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Sepse nomi udha me anë të Moisiut, po hiri edhe e-vërteta ubë me anë të Jisu Krishtit. |
Rusisht Russian Русский |
17 ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа. | Germanisht German Deutsch |
17 Denn das Gesetz ist durch Moses gegeben; die Gnade und Wahrheit ist durch Jesum Christum geworden. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse Ligji u dha nëpërmjet Moisiut, por hiri dhe e vërteta erdhën nëpërmjet Jezu Krishtit. | Diodati Italian Italiano |
17 Poiché la legge è stata data per mezzo di Mosé, ma la grazia e la verità sono venute per mezzo di Gesú Cristo. |
[cite]