Joani: 1 – 26

Joani: 1-25 Joani: 1 – 26 Joani: 1-27
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ᾿Ιωάννης λέγων· ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι· μέσος δὲ ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. Latinisht
Latin
Vulgata
26 respondit eis Iohannes dicens ego baptizo in aqua medius autem vestrum stetit quem vos non scitis
Shqip
Albanian
KOASH
26Joani iu përgjigj atyre, duke thënë: Unë pagëzoj me ujë; por në mes tuaj rri ai që ju nuk e njihni. Anglisht
English
King James
{1:26} John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;
Meksi
Albanian
(1821)
26Edhe Ioanni u përgjegj, e u tha ature: Unë pagëzoj nd’ujë, po ndëpërmes tuaj është një që juvet s’e njihni. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Joani u upërgjeq atyrë, ayke thënë, Unë pagëzonj me ujë; po ndër mest t’uaj rri ay që ju nuk’e njithni;
Rusisht
Russian
Русский
26 Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас [Некто], Которого вы не знаете. Germanisht
German
Deutsch
26 Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber er ist mitten unter euch getreten, den ihr nicht kennt.
Diodati
Albanian
Shqip
Gjoni iu përgjigj atyre, duke thënë: ”Unë pagëzoj me ujë, por midis jush është një që ju nuk e njihni. Diodati
Italian
Italiano
26 Giovanni rispose loro. dicendo: «Io battezzo con acqua, ma in mezzo a vo i sta uno che non conoscete.

Dhiata e Re

[cite]