Joani: 10 – 35

Joani: 10-34 Joani: 10 – 35 Joani: 10-36
Joani – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ ἐκείνους εἶπε θεούς, πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή, Latinisht
Latin
Vulgata
35 si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura
Shqip
Albanian
KOASH
35Në qoftë se quajti perëndira ata, tek të cilët u bë fjala e Perëndisë, edhe Shkrimi s’mund të bjerë poshtë, Anglisht
English
King James
{10:35} If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
Meksi
Albanian
(1821)
35Nd’është që tha Perndira ata, që kuvëndoi Perndia me ta, e nukë mund të thotë ndrishe karta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 Ndë qoftë, se quajti perëndira ata, mbë të-cilët ubë fjal’ e Perëndisë, (edhe shkronja s’munt të bjerë poshtë),
Rusisht
Russian
Русский
35 Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, — Germanisht
German
Deutsch
35 So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden,
Diodati
Albanian
Shqip
Nëse ai i quan perëndi ata, të cilëve u qe drejtuar fjala e Perëndisë (dhe Shkrimi nuk mund të bjerë poshtë), Diodati
Italian
Italiano
35 Ora, se essa chiama dèi coloro a cui fu rivolta la parola di Dio (e la Scrittura non può essere annullata),

Dhiata e Re

[cite]