Joani: 12-1 Joani: 12 – 2 Joani: 12-3 Joani – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει· ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ. | Latinisht Latin Vulgata |
2 fecerunt autem ei cenam ibi et Martha ministrabat Lazarus vero unus erat ex discumbentibus cum eo |
Shqip Albanian KOASH |
2Edhe i bënë darkë atje; edhe Marta shërbente; edhe Llazari ishte një prej atyre që rrinin në tryezë bashkë me të. | Anglisht English King James |
{12:2} There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. |
Meksi Albanian (1821) |
2E i bënë atij atje gosti, e Martha shërben ndë mësallë, e Llazari qe një nga ata që rrijnë bashkë me të ndë mësallë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe i bënë darkë atje; edhe Martha shërbente; edhe Llazari ishte një prej atyre që rrininë ndë mësallët bashkë me atë. |
Rusisht Russian Русский |
2 Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним. | Germanisht German Deutsch |
2 Daselbst machten sie ihm ein Abendmahl, und Martha diente; Lazarus aber war deren einer, die mit ihm zu Tische saßen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe aty i shtruan një darkë: Marta shërbente dhe Llazari ishte një nga ata që rrinin në tryezë me të. | Diodati Italian Italiano |
2 E qui gli fecero un convito, Marta serviva e Lazzaro era uno di quelli che erano a tavola con lui. |
[cite]