Joani: 12-37 Joani: 12 – 38 Joani: 12-39 Joani – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἵνα ὁ λόγος ῾Ησαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπε· Κύριε, τίς ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη; | Latinisht Latin Vulgata |
38 ut sermo Esaiae prophetae impleretur quem dixit Domine quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est |
Shqip Albanian KOASH |
38që të përmbushet fjala e profetit Isaia që tha: “Zot, kush i besoi fjalës sonë? edhe cilit iu zbulua krahu i Zotit?” | Anglisht English King James |
{12:38} That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? |
Meksi Albanian (1821) |
38Që të paguhetë fjala e profitit Isaiut, që pat thënë: Zot, kush besoi atë që digjoi nga nesh? E mbë cilinë është zbuluarë fuqia e Zotit? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
38 Që të mbushetë fjal’e profitit Isai që tha, “Zot, kush i besoj lëçitjesë s’anë? edhe mbë cilinë krahu i Zotit usbulua?” |
Rusisht Russian Русский |
38 да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня? | Germanisht German Deutsch |
38 auf daß erfüllet werde der Spruch des Propheten Jesaja, den er sagte: “HERR, wer glaubt unserm Predigen? Und wem ist der Arm des HERRN offenbart?” |
Diodati Albanian Shqip |
që të përmbushej fjala e profetit Isaia që tha: ”Zot, kush i ka besuar predikimit tonë? Dhe kujt iu shfaq krahu i Zotit?”. | Diodati Italian Italiano |
38 affinché si adempisse la parola detta dal profeta Isaia: «Signore, chi ha creduto alla nostra predicazione? E a chi è stato rivelato il braccio del Signore?». |
[cite]