Joani: 21-9 Joani: 21 – 10 Joani: 21-11 Joani – Kapitulli 21 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν. | Latinisht Latin Vulgata |
10 dicit eis Iesus adferte de piscibus quos prendidistis nunc |
Shqip Albanian KOASH |
10Jisui u thotë atyre: Sillni nga peshqit që zutë tani. | Anglisht English King James |
{21:10} Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught. |
Meksi Albanian (1821) |
10U thot’ ature Iisui: Biri nga pishqitë që zutë ndashti. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Jisuj u thot atyre, Bini nga pishqetë që zutë tashi. |
Rusisht Russian Русский |
10 Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали. | Germanisht German Deutsch |
10 Spricht Jesus zu ihnen: Bringt her von den Fischen, die ihr jetzt gefangen habt! |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi u tha atyre: ”Sillni këtu disa nga peshqit që zutë tani!”. | Diodati Italian Italiano |
10 Gesú disse loro: «Portate qua dei pesci che avete presi ora». |
[cite]