Joani: 21 – 9

Joani: 21-8 Joani: 21 – 9 Joani: 21-10
Joani – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὡς οὖν ἀπέβησαν εἰς τὴν γῆν, βλέπουσιν ἀνθρακιὰν κειμένην καὶ ὀψάριον ἐπικείμενον καὶ ἄρτον. Latinisht
Latin
Vulgata
9 ut ergo descenderunt in terram viderunt prunas positas et piscem superpositum et panem
Shqip
Albanian
KOASH
9Edhe si zbritën pra në tokë, shohin një prush, edhe një peshk vënë mbi të, edhe bukë. Anglisht
English
King James
{21:9} As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
Meksi
Albanian
(1821)
9E poqë duallë mbë dhe, shohënë gati thingjill dhezurë, e mbi ato qe vënë një pishk, edhe bukë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Edhe si sbritnë pra mbë tokët, shohënë, se atje ishte një zjarr i-ndezurë, edhe një peshk vënë mbi atë, edhe bukë.
Rusisht
Russian
Русский
9 Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб. Germanisht
German
Deutsch
9 Als sie nun austraten auf das Land, sahen sie Kohlen gelegt und Fische darauf und Brot.
Diodati
Albanian
Shqip
Mbasi dolën në tokë, panë një zjarr me prush dhe mbi të peshk dhe bukë. Diodati
Italian
Italiano
9 Come dunque furono scesi a terra, videro della brace con sopra del pesce e del pane.

Dhiata e Re

[cite]