Joani: 5-10 Joani: 5 – 11 Joani: 5-12 Joani – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεκρίθη αὐτοῖς· ὁ ποιήσας με ὑγιῆ, ἐκεῖνός μοι εἶπεν· ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει. | Latinisht Latin Vulgata |
11 respondit eis qui me fecit sanum ille mihi dixit tolle grabattum tuum et ambula |
Shqip Albanian KOASH |
11Iu përgjigj atyre: Ai që më shëroi, ai më tha: Ngri shtratin tënd dhe ec. | Anglisht English King James |
{5:11} He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. |
Meksi Albanian (1821) |
11E ai ju përgjegj ature: Ai që më shëroi mua, ai më tha mua: Ngre shtratthinë tënd, e hajde. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Ay u upërgjeq atyre, Ay që më shëroj me tha, Ngri shtratinë t’ënt, edhe ecë. |
Rusisht Russian Русский |
11 Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи. | Germanisht German Deutsch |
11 Er antwortete ihnen: Der mich gesund machte, der sprach zu mir: “Nimm dein Bett und gehe hin!” |
Diodati Albanian Shqip |
Ai iu përgjigj atyre: ”Ai që më shëroi më tha: “Merre vigun tënd dhe ec!””. | Diodati Italian Italiano |
11 Egli rispose loro: «Colui che mi ha guarito mi ha detto: “Prendi il tuo lettuccio e cammina”». |
[cite]