Joani: 5-7 Joani: 5 – 8 Joani: 5-9 Joani – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ἔγειρε, ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει. | Latinisht Latin Vulgata |
8 dicit ei Iesus surge tolle grabattum tuum et ambula |
Shqip Albanian KOASH |
8Jisui i thotë: Çohu, ngri shtratin tënd, edhe ec. | Anglisht English King James |
{5:8} Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. |
Meksi Albanian (1821) |
8I thot’ atij Iisui: Ngreu, e mer shtratnë tënd, e hajde. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Jisuj i thotë, Çohu, ngri shtratinë t’ënt, edhe ecë. |
Rusisht Russian Русский |
8 Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. | Germanisht German Deutsch |
8 Jesus spricht zu ihm: Stehe auf, nimm dein Bett und gehe hin! |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi i tha: ”Çohu, merr vigun tënd dhe ec!”. | Diodati Italian Italiano |
8 Gesú gli disse: «Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina». |
[cite]