Joani: 6-28 Joani: 6 – 29 Joani: 6-30 Joani – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστι τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ, ἵνα πιστεύσητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος. | Latinisht Latin Vulgata |
29 respondit Iesus et dixit eis hoc est opus Dei ut credatis in eum quem misit ille |
Shqip Albanian KOASH |
29Jisui u përgjigj e u tha atyre: Kjo është puna e Perëndisë, t’i besoni atij që ka dërguar ai. | Anglisht English King James |
{6:29} Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. |
Meksi Albanian (1821) |
29U përgjegj Iisui, e u thot’ ature: Këjo është pun’ e Perndisë, që të besoni nde ai që dërgoi ai. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Jisuj upërgjeq e u tha atyre, Kejo është pun’ e Perëndisë, t’ i besoni ati që ka dërguar’ ay. |
Rusisht Russian Русский |
29 Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал. | Germanisht German Deutsch |
29 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Das ist Gottes Werk, daß ihr an den glaubt, den er gesandt hat. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ”Kjo është vepra e Perëndisë: të besoni në atë që ai ka dërguar.” | Diodati Italian Italiano |
29 Gesú rispose e disse loro: «Questa è l’opera di Dio: che crediate in colui che egli ha mandato». |
[cite]