Joani: 7-4 Joani: 7 – 5 Joani: 7-6 Joani – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
5 neque enim fratres eius credebant in eum |
Shqip Albanian KOASH |
5Sepse as të vëllezërit e tij nuk i besonin. | Anglisht English King James |
{7:5} For neither did his brethren believe in him. |
Meksi Albanian (1821) |
5Sepse as vëllazërit’ e tij nukë besoijnë nde ai. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Sepse as të vëllezërit’ e ti nuk’ i besoninë. |
Rusisht Russian Русский |
5 Ибо и братья Его не веровали в Него. | Germanisht German Deutsch |
5 Denn auch seine Brüder glaubten nicht an ihn. |
Diodati Albanian Shqip |
Në fakt as vëllezërit e tij nuk besonin në të. | Diodati Italian Italiano |
5 Neppure i suoi fratelli infatti credevano in lui. |
[cite]