Joani: 7-50 Joani: 7 – 51 Joani: 7-52 Joani – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ παρ᾿ αὐτοῦ πρότερον καὶ γνῷ τί ποιεῖ· | Latinisht Latin Vulgata |
51 numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat |
Shqip Albanian KOASH |
51Mos e gjykon njeriun ligji ynë, pa e dëgjuar më parë atë, e pa marrë vesh se ç’bën? | Anglisht English King James |
{7:51} Doth our law judge [any] man, before it hear him, and know what he doeth? |
Meksi Albanian (1821) |
51Mos nomi juaj dëmëton njerinë, pa digjuarë atë më përpara, e pa njohurë se ç’bën? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
51 Mos e gjykon njerinë nomi ynë, pa dëgjuarë më përpara ;rej ati, e pa marrë vesh seç bën. |
Rusisht Russian Русский |
51 судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает? | Germanisht German Deutsch |
51 Richtet unser Gesetz auch einen Menschen, ehe man ihn verhört und erkennt, was er tut? |
Diodati Albanian Shqip |
”Ligji ynë dënon vallë një njeri para se ta ketë dëgjuar dhe ta dijë ç’ka bërë ai?”. | Diodati Italian Italiano |
51 «La nostra legge condanna forse un uomo prima di averlo ascoltato e di sapere ciò che egli ha fatto?». |
[cite]