Luka: 1 – 3

Luka: 1-2 Luka: 1 – 3 Luka: 1-4
Luka – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔδοξε κἀμοί, παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς, καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε, Latinisht
Latin
Vulgata
3 visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime Theophile
Shqip
Albanian
KOASH
3 m’u duk e udhës edhe mua, që u kam rënë prapa të gjithave që në fillim hollë-hollë, të t’i shkruaj me radhë, o fort i pushtetshëm Teofil, Anglisht
English
King James
{1:3} It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
Meksi
Albanian
(1821)
3M’u duk edhe mua mirë, o i larti Theofil, që arçë që krie herësë pas ature të t’i shkruaj ti një e nga një me taks. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 M’ uduk e ughësë edhe mua, që u kam rënë prapa të-gjithave që ndë kryet hollë hollë, të të shkruanj me radhë për këto, o i pushteçim fort Theofil,
Rusisht
Russian
Русский
3 то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, Germanisht
German
Deutsch
3 habe ich’s auch für gut angesehen, nachdem ich’s alles von Anbeginn mit Fleiß erkundet habe, daß ich’s dir, mein guter Theophilus, in Ordnung schriebe,
Diodati
Albanian
Shqip
m’u duk e mirë edhe mua, pasi i hetova të gjitha gjërat me kujdes që nga fillimi, të t’i shkruaj sipas radhës, fort i nderuari Teofil, Diodati
Italian
Italiano
3 è parso bene anche a me, dopo aver indagato ogni cosa accuratamente fin dall’inizio, di scrivertene per ordine, eccellentissimo Teofilo,

Dhiata e Re

[cite]