Luka: 1-59 Luka: 1 – 60 Luka: 1-61 Luka – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν· οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται ᾿Ιωάννης. | Latinisht Latin Vulgata |
60 et respondens mater eius dixit nequaquam sed vocabitur Iohannes |
Shqip Albanian KOASH |
60Po e ëma u përgjigj e tha: Jo, por do të quhet Joan. | Anglisht English King James |
{1:60} And his mother answered and said, Not [so;] but he shall be called John. |
Meksi Albanian (1821) |
60E ëmma e tij u përgjegj, e tha: Jo, po do të quhetë Ioann. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
60 Po e ema upërgjeq e tha, Jo, po dotë quhetë Joan. |
Rusisht Russian Русский |
60 На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном. | Germanisht German Deutsch |
60 Aber seine Mutter antwortete und sprach: Mitnichten, sondern er soll Johannes heißen. |
Diodati Albanian Shqip |
por e ëma ndërhyri dhe tha: ”Jo, por përkundrazi do të quhet Gjon”. | Diodati Italian Italiano |
60 ma sua madre intervenne e disse: «No, si chiamerà invece Giovanni». |
[cite]