Luka: 1-60 Luka: 1 – 61 Luka: 1-62 Luka – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ εἶπον πρὸς αὐτὴν ὅτι οὐδείς ἐστιν ἐν τῇ συγγενείᾳ σου ὃς καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ· | Latinisht Latin Vulgata |
61 et dixerunt ad illam quia nemo est in cognatione tua qui vocetur hoc nomine |
Shqip Albanian KOASH |
61Edhe i thanë asaj se s’ka ndonjë në fisin tënd që të quhet me këtë emër. | Anglisht English King James |
{1:61} And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. |
Meksi Albanian (1821) |
61E i than’ asaj, se nuk’ është njeri ndë gjëri tuaj, që të quhetë me këtë ëmër. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
61 Edhe ato i than’ asaj, Se s’ ka ndonjë ndë fist t’ ënt që të quhetë me këtë emërë. |
Rusisht Russian Русский |
61 И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем. | Germanisht German Deutsch |
61 Und sie sprachen zu ihr: Ist doch niemand in deiner Freundschaft, der also heiße. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ata i thanë: ”S’ka njeri në fisin tënd që të quhet me këtë emër”. | Diodati Italian Italiano |
61 Ed essi le dissero: «Non vi è alcuno nella tua parentela che si chiami con questo nome». |
[cite]