Luka: 1-8 Luka: 1 – 9 Luka: 1-10 Luka – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου· | Latinisht Latin Vulgata |
9 secundum consuetudinem sacerdotii sorte exiit ut incensum poneret ingressus in templum Domini |
Shqip Albanian KOASH |
9 sipas zakonit të priftërisë, i ra shorti të hyjë në tempullin e Zotit e të temjanisë. | Anglisht English King James |
{1:9} According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. |
Meksi Albanian (1821) |
9Sikundr’ është adeti i efimerisë, u ndodh që thimjatis, e hiri ndë Nao (qishë) të Zotit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Pas zakonit të punës’ së priftërisë, i ra shorta të hynjë ndë tempullt të Zotit e të djejë thimjamë. |
Rusisht Russian Русский |
9 по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения, | Germanisht German Deutsch |
9 nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß er räuchern sollte, ging er in den Tempel des HERRN. |
Diodati Albanian Shqip |
sipas zakonit të shërbesës priftërore, i ra shorti të hyjë në tempullin e Zotit për të djegur temjanin. | Diodati Italian Italiano |
9 secondo l’usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio del Signore per bruciare l’incenso. |
[cite]