Luka: 1 – 9

Luka: 1-8 Luka: 1 – 9 Luka: 1-10
Luka – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου· Latinisht
Latin
Vulgata
9 secundum consuetudinem sacerdotii sorte exiit ut incensum poneret ingressus in templum Domini
Shqip
Albanian
KOASH
9 sipas zakonit të priftërisë, i ra shorti të hyjë në tempullin e Zotit e të temjanisë. Anglisht
English
King James
{1:9} According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
9Sikundr’ është adeti i efimerisë, u ndodh që thimjatis, e hiri ndë Nao (qishë) të Zotit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Pas zakonit të punës’ së priftërisë, i ra shorta të hynjë ndë tempullt të Zotit e të djejë thimjamë.
Rusisht
Russian
Русский
9 по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения, Germanisht
German
Deutsch
9 nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß er räuchern sollte, ging er in den Tempel des HERRN.
Diodati
Albanian
Shqip
sipas zakonit të shërbesës priftërore, i ra shorti të hyjë në tempullin e Zotit për të djegur temjanin. Diodati
Italian
Italiano
9 secondo l’usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio del Signore per bruciare l’incenso.

Dhiata e Re

[cite]