Luka: 11 – 21

Luka: 11-20 Luka: 11 – 21 Luka: 11-22
Luka – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· Latinisht
Latin
Vulgata
21 cum fortis armatus custodit atrium suum in pace sunt ea quae possidet
Shqip
Albanian
KOASH
21Kur i forti ruan i armatosur avllinë e tij, pasuria e tij është në paqe. Anglisht
English
King James
{11:21} When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
Meksi
Albanian
(1821)
21Kur i forti armatosurë ruan shtëpin’ e tij, janë sigurë gjithë plaçkat’ e tij që ka. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 I-forti kur ruan i-armatosurë avllin’ e ti, gjithë gjëj’ e ati është ndë paqtim;
Rusisht
Russian
Русский
21 Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение; Germanisht
German
Deutsch
21 Wenn ein starker Gewappneter seinen Palast bewahrt, so bleibt das seine mit Frieden.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur burri i fortë, i armatosur mirë, e ruan shtëpinë e vet, pasuria e tij është në paqe. Diodati
Italian
Italiano
21 Quando l’uomo forte, ben armato, custodisce la sua casa, i suoi beni stanno al sicuro.

Dhiata e Re

[cite]