Luka: 12 – 6

Luka: 12-5 Luka: 12 – 6 Luka: 12-7
Luka – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ Latinisht
Latin
Vulgata
6 nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo
Shqip
Albanian
KOASH
6A nuk shiten pesë harabelë për dy monedha bakri? Edhe një nga ata nuk është i harruar përpara Perëndisë; Anglisht
English
King James
{12:6} Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Meksi
Albanian
(1821)
6Nuk’ është vërtet që pesë zogj shitenë për di asprë? E asnjë nga këta nuk’ është haruara përpara Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 A nukë shitenë pesë zoq për dy aspre? edhe nje nga ata nuk’ ësht’ i-haruarë përpara Perëndisë;
Rusisht
Russian
Русский
6 Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога. Germanisht
German
Deutsch
6 Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Dennoch ist vor Gott deren nicht eines vergessen.
Diodati
Albanian
Shqip
A nuk shiten vallë pesë harabela për dy pare? E megjithëatë as edhe një prej tyre nuk harrohet përpara Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
6 Cinque passeri non si vendono forse per due soldi? Eppure neanche uno di essi è dimenticato davanti a Dio.

Dhiata e Re

[cite]