Luka: 16 – 4

Luka: 16-3 Luka: 16 – 4 Luka: 16-5
Luka – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα, ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
4 scio quid faciam ut cum amotus fuero a vilicatione recipiant me in domos suas
Shqip
Albanian
KOASH
4E mendova çfarë të bëj, që të më presin nëpër shtëpitë e tyre, kur të largohem nga kujdestaria. Anglisht
English
King James
{16:4} I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Meksi
Albanian
(1821)
4Kupëtova se ç’të bëj, që kur të dal nga konomllëku të më dheksjënë ndë shtëpira të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Ukujtuashë ç’ duhetë të bënj, që të më presënë ndëpër shtëpirat të tyre, kur të nxirem nga kujdesa.
Rusisht
Russian
Русский
4 знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом. Germanisht
German
Deutsch
4 Ich weiß wohl, was ich tun will, wenn ich nun von dem Amt gesetzt werde, daß sie mich in ihre Häuser nehmen.
Diodati
Albanian
Shqip
E di ç’do të bëj që njerëzit të më pranojnë në shtëpitë e tyre kur të hiqem nga administrimi”. Diodati
Italian
Italiano
4 Io so cosa fare affinché, quando io sarò rimosso dall’amministrazione, mi accolgano nelle loro case

Dhiata e Re

[cite]