Luka: 16 – 5

Luka: 16-4 Luka: 16 – 5 Luka: 16-6
Luka – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεωφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγε τῷ πρώτῳ· πόσον ὀφείλεις σὺ τῷ κυρίῳ μου; Latinisht
Latin
Vulgata
5 convocatis itaque singulis debitoribus domini sui dicebat primo quantum debes domino meo
Shqip
Albanian
KOASH
5Edhe thirri pranë një nga një huamarrësit e të zot, e i thoshte të parit: Sa i detyrohesh tim zoti? Edhe ai i tha: Njëqind bucela vaji. Anglisht
English
King James
{16:5} So he called every one of his lord’s debtors [unto him,] and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
Meksi
Albanian
(1821)
5E si thirri afër një nga një borçlit’ e zotit së tij, i thotë së parit: Sa i do zotit sim? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe thirri përane një nga një detorët’ e të zot, e i thoshte të-parit, Sa detyrë i ke t’ im zott?
Rusisht
Russian
Русский
5 И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? Germanisht
German
Deutsch
5 Und er rief zu sich alle Schuldner seines Herrn und sprach zu dem ersten: Wie viel bist du meinem Herrn schuldig?
Diodati
Albanian
Shqip
I thirri atëherë një nga një ata që i detyroheshin zotërisë së tij dhe i tha të parit: “Sa i detyrohesh zotërisë tim?”. Diodati
Italian
Italiano
5 Chiamati dunque ad uno ad uno i debitori del suo padrone, disse al primo: “Quanto devi al mio padrone?

Dhiata e Re

[cite]