Luka: 17-24 Luka: 17 – 25 Luka: 17-26 Luka – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης. | Latinisht Latin Vulgata |
25 primum autem oportet illum multa pati et reprobari a generatione hac |
Shqip Albanian KOASH |
25Po më përpara ai duhet të pësojë shumë, edhe të shpërfillet prej këtij brezi. | Anglisht English King James |
{17:25} But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. |
Meksi Albanian (1821) |
25Po përpara duhetë të pësojë ai shumë, e të shtriretë poshtë nga këjo fili. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Po më përpara ay duhetë të pësonjë shumë, edhe të mos pëlqenetë prej këti brezi. |
Rusisht Russian Русский |
25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. | Germanisht German Deutsch |
25 Zuvor aber muß er viel leiden und verworfen werden von diesem Geschlecht. |
Diodati Albanian Shqip |
Por më parë i duhet të vuajë shumë dhe të hidhet poshtë nga ky brez. | Diodati Italian Italiano |
25 Ma prima è necessario che egli soffra molte cose e sia rigettato da questa generazione. |
[cite]