Luka: 19-23 Luka: 19 – 24 Luka: 19-25 Luka – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· ἄρατε ἀπ᾿ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι. | Latinisht Latin Vulgata |
24 et adstantibus dixit auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habet |
Shqip Albanian KOASH |
24Atëherë u tha të pranishmëve: Merrni mnanë prej tij dhe jepjani atij që ka të dhjetë mnatë. | Anglisht English King James |
{19:24} And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give [it] to him that hath ten pounds. |
Meksi Albanian (1821) |
24E u thot’ ature që qenë përpara: Merri nga ai mnanë, e epjani atij që ka të dhjetë mnatë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Atëhere u tha atyre që rrininë përpara, Merrni mnanë prej ati, edhe ep-j’ a-ni ati që ka të dhjetë mnatë. |
Rusisht Russian Русский |
24 И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин. | Germanisht German Deutsch |
24 Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt es dem, der zehn Pfund hat. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj u tha të pranishmëve: “Merrjani minën dhe ia jepni atij që ka dhjetë mina”. | Diodati Italian Italiano |
24 Disse poi ai presenti: “Toglietegli la mina e datela a colui che ha dieci mine”. |
[cite]