Luka: 19-32 Luka: 19 – 33 Luka: 19-34 Luka – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον εἶπον οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς· τί λύετε τὸν πῶλον; | Latinisht Latin Vulgata |
33 solventibus autem illis pullum dixerunt domini eius ad illos quid solvitis pullum |
Shqip Albanian KOASH |
33Edhe kur ata po zgjidhnin pulishtin, të zotët e tij u thanë atyre: Përse e zgjidhni pulishtin? | Anglisht English King James |
{19:33} And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? |
Meksi Albanian (1821) |
33E kur zgjidhnë ata kroçnë, u than’ ature zotërinjt’ e tij: Pse e zgjidhni kroçnë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Edhe ata kur po sgithninë pulishtinë, të zotërit’ e ati u than’ ayre, Përse sgithni pulishtinë? |
Rusisht Russian Русский |
33 Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка? | Germanisht German Deutsch |
33 Da sie aber das Füllen ablösten, sprachen seine Herren zu ihnen: Warum löst ihr das Füllen ab? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, ndërsa ata po e zgjidhnin kërriçin, të zotët e tij u thanë atyre: ”Përse po e zgjidhni kërriçin?”. | Diodati Italian Italiano |
33 E, mentre scioglievano il puledro, i suoi padroni dissero loro: «Perché sciogliete il puledro?». |
[cite]