Luka: 19 – 33

Luka: 19-32 Luka: 19 – 33 Luka: 19-34
Luka – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον εἶπον οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς· τί λύετε τὸν πῶλον; Latinisht
Latin
Vulgata
33 solventibus autem illis pullum dixerunt domini eius ad illos quid solvitis pullum
Shqip
Albanian
KOASH
33Edhe kur ata po zgjidhnin pulishtin, të zotët e tij u thanë atyre: Përse e zgjidhni pulishtin? Anglisht
English
King James
{19:33} And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
Meksi
Albanian
(1821)
33E kur zgjidhnë ata kroçnë, u than’ ature zotërinjt’ e tij: Pse e zgjidhni kroçnë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Edhe ata kur po sgithninë pulishtinë, të zotërit’ e ati u than’ ayre, Përse sgithni pulishtinë?
Rusisht
Russian
Русский
33 Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка? Germanisht
German
Deutsch
33 Da sie aber das Füllen ablösten, sprachen seine Herren zu ihnen: Warum löst ihr das Füllen ab?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, ndërsa ata po e zgjidhnin kërriçin, të zotët e tij u thanë atyre: ”Përse po e zgjidhni kërriçin?”. Diodati
Italian
Italiano
33 E, mentre scioglievano il puledro, i suoi padroni dissero loro: «Perché sciogliete il puledro?».

Dhiata e Re

[cite]