Luka: 2 – 13

Luka: 2-12 Luka: 2 – 13 Luka: 2-14
Luka – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν Θεὸν καὶ λεγόντων· Latinisht
Latin
Vulgata
13 et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium
Shqip
Albanian
KOASH
13Edhe papandehur, bashkë me engjëllin u duk një shumicë ushtrie qiellore, duke himnuar Perëndinë, e duke thënë: Anglisht
English
King James
{2:13} And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
Meksi
Albanian
(1821)
13E aksafna bashkë me Ëngjëllinë gjau një turm’ asqer Ëngjëjet Qiellet, që lëvdoijnë Zotnë, e thoshnë: Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe papandehuraj bashkë me ëngjëllinë uduk një shumicë ushtërie qiellore, dyke lavduruarë Perëndinë, e dyke thënë,
Rusisht
Russian
Русский
13 И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: Germanisht
German
Deutsch
13 Und alsbald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen:
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe menjëherë engjëllit iu bashkua një shumicë e ushtrisë qiellore, që lëvdonte Perëndinë, duke thënë: Diodati
Italian
Italiano
13 E ad un tratto si uní all’angelo una moltitudine dell’esercito celeste che lodava Dio, dicendo:

Dhiata e Re

[cite]