Luka: 2-12 Luka: 2 – 13 Luka: 2-14 Luka – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν Θεὸν καὶ λεγόντων· | Latinisht Latin Vulgata |
13 et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium |
Shqip Albanian KOASH |
13Edhe papandehur, bashkë me engjëllin u duk një shumicë ushtrie qiellore, duke himnuar Perëndinë, e duke thënë: | Anglisht English King James |
{2:13} And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, |
Meksi Albanian (1821) |
13E aksafna bashkë me Ëngjëllinë gjau një turm’ asqer Ëngjëjet Qiellet, që lëvdoijnë Zotnë, e thoshnë: | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe papandehuraj bashkë me ëngjëllinë uduk një shumicë ushtërie qiellore, dyke lavduruarë Perëndinë, e dyke thënë, |
Rusisht Russian Русский |
13 И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: | Germanisht German Deutsch |
13 Und alsbald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe menjëherë engjëllit iu bashkua një shumicë e ushtrisë qiellore, që lëvdonte Perëndinë, duke thënë: | Diodati Italian Italiano |
13 E ad un tratto si uní all’angelo una moltitudine dell’esercito celeste che lodava Dio, dicendo: |
[cite]