Luka: 2-23 Luka: 2 – 24 Luka: 2-25 Luka – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν νόμῳ Κυρίου, ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
24 et ut darent hostiam secundum quod dictum est in lege Domini par turturum aut duos pullos columbarum |
Shqip Albanian KOASH |
24edhe që të sillnin flijim, siç është thënë në ligjin e Zotit “Një çift turtujsh a dy zogj pëllumbash”. | Anglisht English King James |
{2:24} And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. |
Meksi Albanian (1821) |
24E të ipnë kurban sikundrë është shkruarë ndë nom të Zotit, një par tura, a di bicune pëllumbavet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Edhe që të bininë kurban, sikundrë është thënë ndë nomt të Zotit, “Një par turtujsh a dy zoq pëllumbash.” |
Rusisht Russian Русский |
24 и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных. | Germanisht German Deutsch |
24 und das sie gäben das Opfer, wie es gesagt ist im Gesetz des HERRN: “Ein Paar Turteltauben oder zwei junge Tauben.” |
Diodati Albanian Shqip |
dhe për të ofruar flijim, siç është thënë në ligjin e Zotit, një çift turtujsh ose dy pëllumbash të rinj. | Diodati Italian Italiano |
24 e per offrire in sacrificio, come è detto nella legge del Signore, un paio di tortore o due giovani colombi. |
[cite]