Luka: 2 – 28

Luka: 2-27 Luka: 2 – 28 Luka: 2-29
Luka – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ αὐτὸς ἐδέξατο αὐτὸν εἰς τὰς ἀγκάλας αὐτοῦ καὶ εὐλόγησε τὸν Θεὸν καὶ εἶπε· Latinisht
Latin
Vulgata
28 et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit Deum et dixit
Shqip
Albanian
KOASH
28ai e mori në krahët e tij dhe bekoi Perëndinë e tha: Anglisht
English
King James
{2:28} Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
Meksi
Albanian
(1821)
28E ai e priti atë ndë llëra të tij, e lëvdoi Perndinë, e tha: Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Ay e mori ndër duart të ti, edhe bekoj Perëndinë, e tha,
Rusisht
Russian
Русский
28 он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: Germanisht
German
Deutsch
28 da nahm er ihn auf seine Arme und lobte Gott und sprach:
Diodati
Albanian
Shqip
ai e mori në krah e bekoi Perëndinë duke thënë: Diodati
Italian
Italiano
28 egli lo prese tra le braccia e benedisse Dio, dicendo:

Dhiata e Re

[cite]