Luka: 2 – 44

Luka: 2-43 Luka: 2 – 44 Luka: 2-45
Luka – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
νομίσαντες δὲ αὐτὸν ἐν τῇ συνοδίᾳ εἶναι ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενέσι καὶ ἐν τοῖς γνωστοῖς· Latinisht
Latin
Vulgata
44 existimantes autem illum esse in comitatu venerunt iter diei et requirebant eum inter cognatos et notos
Shqip
Albanian
KOASH
44Po duke pandehur se ai ishte me bashkudhëtarët, ecën një ditë udhë; edhe e kërkonin nëpër farefis e nëpër të njohurit. Anglisht
English
King James
{2:44} But they, supposing him to have been in the company, went a day’s journey; and they sought him among [their] kinsfolk and acquaintance.
Meksi
Albanian
(1821)
44Sepse thanë se ishte ai ndë shoqëri, e ecnë një ditë udhë e e kërkoijnë atë ndë gjëri e ndë të njohurë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
44 Po dyke pandehurë, se ay, ishte mb’ udhë me shokëtë, ecnë një dit’ udhë; edhe e kërkoninë ndëpër far’ e fist e ndëpër të-njohurit.
Rusisht
Russian
Русский
44 но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми Germanisht
German
Deutsch
44 Sie meinten aber, er wäre unter den Gefährten, und kamen eine Tagereise weit und suchten ihn unter den Gefreunden und Bekannten.
Diodati
Albanian
Shqip
Duke menduar se ai ishte në shoqëri, ata bënë një ditë rrugë, pastaj filluan ta kërkojnë midis farefisit dhe të njohurve; Diodati
Italian
Italiano
44 Supponendo che egli fosse nella comitiva, essi fecero una giornata di cammino, poi si misero a cercarlo fra i parenti e i conoscenti;

Dhiata e Re

[cite]