Luka: 2-45 Luka: 2 – 46 Luka: 2-47 Luka – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐγένετο μεθ᾿ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς· | Latinisht Latin Vulgata |
46 et factum est post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum audientem illos et interrogantem |
Shqip Albanian KOASH |
46Edhe pas tri ditësh e gjetën në tempull, duke ndenjur në mes të mësuesve e duke i dëgjuar ata e duke i pyetur ata. | Anglisht English King James |
{2:46} And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Meksi Albanian (1821) |
46E u bënë tri dit sa e gjen’ atë, që rrijte ndë mes të dhaskalëvet, e i digjon ata, edhe i piet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
46 Edhe pas tri ditsh e gjetnë ndë hieroret, dyke ndenjurë ndë mest të mësonjësvet, e dyke dëgjuar’ ata, e dyke pyetur’ ata. |
Rusisht Russian Русский |
46 Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; | Germanisht German Deutsch |
46 Und es begab sich, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel sitzen mitten unter den Lehrern, wie er ihnen zuhörte und sie fragte. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ndodhi që, pas tri ditësh, e gjetën në tempull, të ulur në mes të dijetarëve, duke i dëgjuar dhe duke u bërë atyre pyetje. | Diodati Italian Italiano |
46 E avvenne che, tre giorni dopo, lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, intento ad ascoltarli e a far loro domande. |
[cite]