Luka: 21 – 6

Luka: 21-5 Luka: 21 – 6 Luka: 21-7
Luka – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται. Latinisht
Latin
Vulgata
6 haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
Shqip
Albanian
KOASH
6Këto që shikoni, do të vijnë ditë, në të cilat nuk do të mbetet gur mbi gur, që të mos rrëzohet. Anglisht
English
King James
{21:6} [As for] these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Meksi
Albanian
(1821)
6Këto që shihni juvet, do të vijënë dit, që do të mos mbetetë gur mbi gur, që të mos bënetë thrime. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Këto që vini re, dotë vinjënë dit, ndë të-cilat nukë dotë mbetetë gur mbi gur, që të mos rrëzonetë.
Rusisht
Russian
Русский
6 придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено. Germanisht
German
Deutsch
6 Es wird die Zeit kommen, in welcher von dem allem, was ihr sehet, nicht ein Stein auf dem andern gelassen wird, der nicht zerbrochen werde.
Diodati
Albanian
Shqip
”Nga të gjitha këto gjëra që ju admironi, do të vijnë ditët kur nuk do të mbetet gur mbi gur pa u rrënuar”. Diodati
Italian
Italiano
6 «Di tutte queste cose che ammirate, verranno i giorni in cui non sarà lasciata pietra su pietra che non sia diroccata».

Dhiata e Re

[cite]