Luka: 22 – 29

Luka: 22-28 Luka: 22 – 29 Luka: 22-30
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν, Latinisht
Latin
Vulgata
29 et ego dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum
Shqip
Albanian
KOASH
29Dhe unë ju jap juve një mbretëri, sikurse Ati im mua, Anglisht
English
King James
{22:29} And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
Meksi
Albanian
(1821)
29E sikundrë më bëri mua gati babai im mbretërinë, ashtu edhe unë do t’ua bëj juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Përandaj edhe unë bënj gati për ju një mbretëri, sikundrë im Atë për mua,
Rusisht
Russian
Русский
29 и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство, Germanisht
German
Deutsch
29 Und ich will euch das Reich bescheiden, wie mir’s mein Vater beschieden hat,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe unë ju caktoj mbretërinë ashtu si ma ka caktuar mua Ati im, Diodati
Italian
Italiano
29 Ed io vi assegno il regno, come il Padre mio lo ha assegnato a me,

Dhiata e Re

[cite]